SFZ: Translate Team Recruitment

Tactical Fury

• Fast & Furious •
Administrator
May 20, 2012
6,566
62
0
TiZ
Rating - 0%
0   0   0
Google Translate;

SceneFZ Translate Team: Help the community and you will be rewarded.

Due to the high demand for the translation of films and / or serial SceneFZ staff wants to set up a team of translation that will translate exclusively for users SceneFZ.

Why sign up?

1. Because your translation will be more welcome on tracker than websites translation, automatic translation user downloading your movie.
2. Your name will appear in the description of torrents and you will receive respect and appreciation of both our and the users SceneFZ.

How do I join the team?

Nothing easier. Translate this subtitle: http://pastebin.com/n5uVtHMfhttp://pastebin.com/n5uVtHMf and send a download link via PM with the translation. Within 24 hours who will be admitted will be notified by PM, so if you do not receive PM in 24 hours means that you have not been accepted.

Members will receive VIP admission for entire period the team will be part of 1000 SP on admission and 5 guests.

Good Luck!


Original;

Datorită numărului mare de cereri pentru traducerea unor filme şi/sau seriale, staff-ul SceneFZ doreşte să înfiinţeze o echipă de traduceri, care va traduce în exclusivitate pentru userii SceneFZ.

De ce să mă înscriu?

1. Deoarece traducerea voastră va fi mult mai apreciată aici pe traker, decât pe site-urile de traduceri, userul descărcând filmul automat cu traducerea voastră.
2. Numele voastre vor apărea în descrierea torrentelor şi astfel veţi primi respectul şi aprecierea atât a noastră cât şi a userilor SceneFZ.

Cum pot să fac parte din echipă?

Nimic mai simplu. Traduceţi această subtitrare: http://pastebin.com/n5uVtHMfhttp://pastebin.com/n5uVtHMf şi trimiteţi un link de download prin PM cu traducerea. În maxim 24h cei care vor fi admişi vor fi înştiinţaţi prin PM, de aceea dacă nu veţi primi PM în 24h înseamnă că nu aţi fost acceptaţi.

Membrii admişi vor primi VIP pentru toată perioada cât vor face parte din echipă, 1000 SP la admitere şi 5 invitaţii.

Mult succes!
 

ciobanu

Newbie
Oct 31, 2015
2
0
0
Rating - 0%
0   0   0
1
00:01:37,306 --> 00:01:40,606
Permiteti-mi sa-mi exprim convingerea ca...

2
00:01:40,684 --> 00:01:43,779
<i>singurul lucru de care trebuie sa ne temem..</i>

3
00:01:43,854 --> 00:01:46,198
<i>este teama in sine.</i>

4
00:01:48,650 --> 00:01:50,948
<i>Acel mic pas facut om...</i>

5
00:01:51,028 --> 00:01:52,621
<i>Sunt Walter Cronkite si ma aflul in redactia stirilor.</i>

6
00:01:52,696 --> 00:01:56,542
<i>La ora 13 presedintele Kennedy a fost declarat mort.</i>

7
00:01:56,617 --> 00:01:58,619
<i>Cam acum 38 de minute.</i>

8
00:02:00,495 --> 00:02:02,372
<i>...care incearca </i>

9
00:02:02,497 --> 00:02:04,340
<i>in niste sperietori...</i>

10
00:02:05,208 --> 00:02:06,425
<i>Apasa pe acceleratie.</i>

11
00:02:06,543 --> 00:02:07,886
<i>Vehiculul asta a explodat.</i>

12
00:02:08,003 --> 00:02:09,550
<i>Sunt aici cu miile.</i>

13
00:02:09,671 --> 00:02:11,218
<i>Sunt cu zecile de mii.</i>

14
00:02:11,965 --> 00:02:14,218
<i>A murit Diana, printesa de Wales.</i>

15
00:02:14,343 --> 00:02:15,390
<i>Asta tocmai a intrat.</i>

16
00:02:15,510 --> 00:02:16,807
<i>Telespectatorii din toata tara </i>

17
00:02:16,887 --> 00:02:18,230
<i>se uita uimiti...</i>

18
00:02:18,347 --> 00:02:19,724
<i>- Oh, Dumnezeule.
- Oh, Doamne.</i>

19
00:02:20,974 --> 00:02:22,521
<i>S-a auzit o explozie puternica.</i>

20
00:02:53,048 --> 00:02:55,096
<i>Der Spiegel cere mai mult timp.</i>

21
00:02:55,258 --> 00:02:57,181
<i>The Times vrea sa inceapa tiparirea.</i>

22
00:02:57,469 --> 00:02:58,891
Lasa-ma sa vorbesc cu Rosenbach.

23
00:02:58,970 --> 00:03:00,938
Christ, se tine dupa ei ca pisica.

24
00:03:03,642 --> 00:03:05,110
Nu, nu vreau ma uit in josul pagii

25
00:03:05,185 --> 00:03:07,358
ca sa citesc despre Task Force 373.

26
00:03:07,437 --> 00:03:09,781
Holger,Nick e cu mine.

27
00:03:09,856 --> 00:03:11,153
Ah, minunat. Cinci minute?

28
00:03:11,233 --> 00:03:12,485
-Trebuie sa incepem tiparirea.
- Inca cinci minute.

29
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
Da Bill, stiu. Dar Nick
tocmai a vorbit cu Rosenbach.

30
00:03:14,736 --> 00:03:16,158
<i>Mai au nevoie de inca cinci minute.</i>

31
00:03:16,238 --> 00:03:18,457
Fara alte intarzieri, Alan.
Tu ai spus 12 fix.

32
00:03:18,532 --> 00:03:20,580
<i>Stiu asta, dar ideea e
sa publicam stirea toti odata.</i>

33
00:03:20,659 --> 00:03:21,706
<i> Doar ii stii pe nemti.</i>

34
00:03:21,827 --> 00:03:24,000
Ei trebuie neaparat sa puna punctul pe"I"
si liniutele la "T. "

35
00:03:24,663 --> 00:03:26,040
Pleaca. Chiar acum.

36
00:03:28,667 --> 00:03:31,170
E in direct.
The Times transmite in direct.

37
00:03:31,336 --> 00:03:33,054
Ei bine, poftim.
E nevoie de rabdare,umilinta,

38
00:03:33,130 --> 00:03:34,507
de toate virtutiile americanilor.

39
00:03:34,589 --> 00:03:36,512
Da,Bill, iti multumesc mult ca
tie nu-ti pasa nici un pic.

40
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
Du-te.

41
00:03:59,072 --> 00:04:00,699
<i>Bineinteles, stirea noastra principala
din aceasta dimineata este...</i>

42
00:04:00,782 --> 00:04:02,375
<i>Casa Alba explodeaza din cauza a </i>

43
00:04:02,451 --> 00:04:05,000
<i>a peste 90000 de dosare militare desecretizate</i>

44
00:04:05,078 --> 00:04:06,250
<i>de o organizatie </i>

45
00:04:06,329 --> 00:04:08,331
<i>care acum cinci ani nu exista.
Se numeste WikiLeaks.</i>

46
00:04:08,707 --> 00:04:10,675
The New York Times,
Britanicul Guardian,

47
00:04:10,751 --> 00:04:12,094
<i>si ziarul german Der Spiegel...</i>

48
00:04:12,169 --> 00:04:13,261
<i>reportajelor lor pe aceasta tema</i>

49
00:04:13,336 --> 00:04:14,588
<i>pot fi comparate cu
ce scria ziarul Pentagon Papers</i>

50
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
<i>pe vremea lui Nixon.</i>

51
00:04:15,881 --> 00:04:17,724
Sunt incluse si dosare despre cazuri civile,

52
00:04:17,799 --> 00:04:20,302
<i>dar si dosare despre trupe
speciale antrenate sa ucida.</i>

53
00:04:20,594 --> 00:04:23,063
<i>Cea mai serioasa afirmatie
nedovedita inca, este ca</i>

54
00:04:23,138 --> 00:04:24,640
<i>unii soldati au comis crime de razboi.</i>

55
00:04:24,806 --> 00:04:26,058
<i>Stiu ca s-au scris foarte multe...</i>

56
00:04:26,141 --> 00:04:28,314
<i>datorita scurgerilor de informatii</i>

57
00:04:28,393 --> 00:04:30,521
<i>privind documente din Afghanistan.</i>

58
00:04:30,604 --> 00:04:33,278
<i>Ce reprezinta website-ul,
"WikiLeaks"?</i>

59
00:04:33,356 --> 00:04:35,324
<i>Si cine e Julian Assange?</i>

60
00:04:35,400 --> 00:04:38,199
<i>Assangea facut din WikiLeaks
o forta globala.</i>

61
00:04:38,361 --> 00:04:39,704
<i>Si de bine, de rau...</i>

62
00:04:39,780 --> 00:04:41,202
<i>a dezvalui ceea ce el considera</i>

63
00:04:41,281 --> 00:04:42,703
<i>cele mai intunecate secrete al lumii.</i>

64
00:04:42,783 --> 00:04:44,000
<i>Lumea e cu ochii pe</i>

65
00:04:44,075 --> 00:04:45,201
<i>clubul Frontline din Londra.</i>

66
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
Julian Assange este un om

67
00:04:46,495 --> 00:04:49,339
<i>fara casa care duce o viata unui om urmarit..</i>

68
00:04:49,414 --> 00:04:52,213
<i>schimbandu-si mereu infatisarea,
folosind nume false.....</i>

69
00:04:52,292 --> 00:04:55,171
<i>cifrandu-si telefoanele mobile pentru a nu fii detectat.</i>

70
00:04:55,253 --> 00:04:56,470
<i>Guvernul SUA este de parere ca</i>

71
00:04:56,546 --> 00:04:58,548
<i>Assange nu are nimic nobil.</i>

72
00:04:58,632 --> 00:05:01,385
<i>Oficilalul americam il descrie
ca fiind un Anti-American extremist.</i>

73
00:05:05,055 --> 00:05:06,398
Haide!

74
00:05:14,105 --> 00:05:15,231
E Daniel.

75
00:05:21,071 --> 00:05:22,072
Rahat.

76
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
Uh, buna dimineata.

77
00:05:23,240 --> 00:05:25,868
Presupun ca marea majoritate ati citit,uh,

78
00:05:25,951 --> 00:05:27,498
ziarele de dimineata.Um...

79
00:05:28,453 --> 00:05:30,251
Acesta este...

80
00:05:30,914 --> 00:05:32,791
<i>The Guardian.
Um...</i>

81
00:05:33,291 --> 00:05:36,340
Paisprezece... Piasprezece pagini despre subiectul asta.

82
00:05:36,670 --> 00:05:39,093
<i>In acelasi timp si Der Spiegel...</i>

83
00:05:39,297 --> 00:05:40,924
The New York Times...

84
00:05:41,132 --> 00:05:44,011
<i>Acestea sunt descoperiri care strapung valul secret </i>

85
00:05:44,094 --> 00:05:45,391
<i>care inconjoara acest razboi...</i>

86
00:05:46,012 --> 00:05:47,685
<i>dezvaluindu-ne un portret
mai complet al evenimentelor</i>

87
00:05:47,764 --> 00:05:48,936
<i>pe care credeam ca le cunoastem..</i>

88
00:05:49,015 --> 00:05:50,642
<i>dar care se pare ca nu le cunoasteam deloc.</i>

89
00:06:17,419 --> 00:06:18,887
Dle.Berg.

90
00:06:21,339 --> 00:06:22,431
Ai vazut asta?

91
00:06:22,507 --> 00:06:25,135
Ies intr-una din toate imprimantele din birou.

92
00:06:25,802 --> 00:06:26,849
Cred ca cineva e suparat

93
00:06:26,928 --> 00:06:28,976
ca ati facut din ajunul Noului An zi de lucru.

94
00:06:29,055 --> 00:06:30,978
Ei bine, in calitate de geniu al computerelor...

95
00:06:31,057 --> 00:06:33,606
poti te rog sa afli cine e persoana?

96
00:06:36,938 --> 00:06:39,487
Orice o fi si-a ascuns adresa IP.

97
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
De aici reiese ca imprimatele
au primit comanda de la...

98
00:06:45,071 --> 00:06:46,197
computerul dv.

99
00:06:47,073 --> 00:06:48,245
Sunt mii de pagini.

100
00:06:48,325 --> 00:06:50,703
Va trebui sa va rebutati manual
computerul pentru a le oprim.